BBonline.sk (ŠP, FR) | 22.9.2017

Slovensko Bystrici závidí modernú stanicu, smeje sa však názvu

It’s very medzinarodne name pre stanicu, znie jedna z mnohých posmešných hlášok, ktoré sa od včerajšieho otvorenia nákupného centra Terminal, s poditulom Vlak – Bus – Shopping, šíria slovenským internetom.

Zatiaľ čo médiá i verejnosť vyzdvihujú, že banskobystrický projekt prepojenia modernej autobusovej stanice a obchodného centra predbehol aj Bratislavu, názov centra si na internete žije svojim vlastným životom. Investor i mesto názov prezentovali ako ústretový voči domácim i návštevníkom.

Výsledkom je však akýsi paškvil anglických a slovenských slov, ktorý verejnosť podrobuje kritike. Zgustla si na tom napríklad úspešná recesistická stránka na facebooku Zomri, ktorej banskobystrický administrátor pravidelne svojmu mestu nič nedaruje.

Ani slovensky, ani anglicky, ale rozumieme…

Kombinácia slovenských, poslovenčených či priamo anglických slov môže pôsobiť mätúco. Už samotný názov centra “Terminal” s anglickým krátkym písaním môže mať totiž okrem medzinárodne známeho významu dopravného terminálu aj význam priameho prekladu, keď slovo terminal v angličtine znamená smrteľný (a nevyliečiteľný – ochorenie), alebo záverečné (štádium choroby). Samozrejme, v prípade ak by sa využívalo slovenské slovo terminál, je ho možné chápať práve vo význame dopravného terminálu a stanice.

Najmä Banskobystričania sa pozastavujú hneď nad úvodným slovom podtitulu – vlak. To je síce pre Slovákov jednoznačné, pre zahraničných návštevníkov mesta však už vôbec, navyše v súvislosti s projektom, ktorý len susedí zo železničnou stanicou, najmä mätúce.

Po jednom slove v slovenčine sa však podtitul vracia k anglickému jazyku. Aj keď slovo bus, v angličtine autobus, v slovenčine spisovné nie je, hovorovo ho v tomto význame používame všetci. Dodatok podčiarkujúci nákupnú funkciu centra – shopping, je výlučne anglickým slovom v titule, no zároveň je jeho význam rovnako už na Slovensku známy všetkým.

Paradoxne, samotné centrum pred časom upravilo svoju komunikáciu, kedy názov projektu už neprezentuje ako Terminal shopping center ale viac slovensky – Nákupné centrum Terminal.

Slovných či grafických narážok sa vyrojilo celé množstvo. Na záver potešíme ešte fanúšikov Harryho Pottera.

Až čas ukáže, aké pomenovanie pre našu novú “autobusku” napokon zľudovie, pri troche šťastia sa to pri tradičnom názve aj zastaví.

Bodaj by sme raz mali podobné “starosti” aj v prípade areálu Slovenky, Domu kultúry či “banskobystrickej jamy” pri mestskom úrade…

FOTO: Nová autobusová stanica a priľahlé obchodné centrum už slúžia verejnosti