V časoch, kedy nám zahraničné texty v reálnom čase preloží aj mobilný telefón, často zabúdame na to, že globalizácia a poznanie iných kultúr, ale napríklad aj vedy, by sa bez profesionálov nezaobišlo. Veď len pri takých literárnych dielach často nejde o strojový preklad z cudzieho jazyka, ale pre prekladateľa je to často aj o štúdiu diela umelca i jeho osobného príbehu a vhodnej jazykovej adaptácie.

Nie je sa preto čomu čudovať, keď si prekladateľstvo za oblasť svojho záujmu už celé desaťročia vyberá množstvo ľudí. A málo ich nie je ani v Banskej Bystrici, zvlášť sa tlmočníci a prekladatelia vzdelávajú aj priamo v Banskej Bystrici na Univerzite Mateja Bela.

S cieľom ponúknuť záujemcom o túto tému priestor vzdelávať sa ešte viac a získať zaujímavé skúsenosti od odborníkov, vznikla aj myšlienka Zimnej školy prekladu. Jej úvodný ročník sa v dňoch od 2. do 4. februára uskutoční práve na pôde UMB.

Vystúpia na ňom prekladateľské agentúry, vydavateľstvá, odborníci a odborníčky z praxe, ale aj z akademického prostredia. Medzi inými sa budete môcť tešiť na tlmočníčku z a do posunkového jazyka Barboru Randuškovú, najlepších tlmočníkov-akademikov na Slovensku, docenta Martina Djovčoša a docenta Pavla Švedu, umeleckého prekladateľa docenta Jána Gavuru z Prešovskej univerzity a priekopníčku a priekopníka lokalizácie na Slovensku doktorku Máriu Koscelníkovú a doktora Mariána Kabáta. Okrem toho budete mať možnosť spoznať študentov a študentky zo všetkých slovenských univerzít, na ktorých sa vyučuje preklad a tlmočenie. Zimná škola prekladu tak nechce len topiť februárový ľad, ale aj jazykové bariéry.

Ďalšie informácie sú k dispozícii na Facebook stránke podujatia.