Už tento piatok a sobotu sa banskobystrická Záhrada stane epicentrom literárneho prekladu. Aj keď program štvrtého ročníka festivalu Tranz je trochu kratší, nechýbajú v ňom stretnutia s výnimočnými prekladateľskými osobnosťami a rôzne aktivity pre milovníkov a milovníčky literatúry.
Priaznivcom literárnej kultúry festival Tranz 2026 ponúkne diskusie s jedinečnými literárnymi osobnosťami, pútavé rozhovory o literárnom preklade, ale aj umelecký sprievodný program a trh prekladovej literatúry. Podujatie prináša tiež program pre profesionálnu komunitu – súčasťou 4. ročníka bude opäť finále prezentačnej výzvy Prekladisko a aj redakčný workshop. Festival otvorí v piatok 24. apríla o 14.30 h workshop Hranice redakcie v praxi s lektorkou Martinou Kubealakovou (FF UMB).
V piatok v Záhrade
Na Paneli prvých prekladov (17.30 h) sa dozviete napríklad aj to, s akými pocitmi sa prekladá päťdesiatročná kniha slávnej autorky. Diskutovať budú Ján Púček, Marcel Melicher, Michal Chudý, moderuje Zuzana Bariaková.

Drsný príbeh o tínedžerke Christiane F., ktorá sa už ako trinásťročná ocitá vo svete drog, prinesie do Záhrady banskobystrické Divadlo Akadémie umení v monodráme My deti zo stanice ZOO (19.00 h). Po predstavení nasleduje diskusia s Paulínou Čuhovou, prekladateľkou slovenského vydania knihy My deti zo stanice ZOO.
Prvý festivalový deň ukončí populárny prekladateľský seriál Denníka N Čo prekladáš? (20.30 h). Sedem prekladateľských osobností, sedem pripravovaných kníh a sedem minút na pódiu sa predstaví opäť v živej podobe. Účinkujú: Juraj Štubner, Alexandra Strelková, Petra Mikulášová, Eva Lavríková, Lucia Szaboová, Michal Švec, Lenka Fifková Školníková. Uvádza: Paulína Čuhová.
V sobotu… tiež v Záhrade
A čo vás na festivale čaká v sobotu 25. apríla zrána? Budú to, samozrejme, Poetické raňajky (10.00 h). Pozvanie na rannú kávu s Evou Urbanovou prijal literárny vedec, básnik, ale aj prekladateľ Viliam Nádaskay, ktorý do prebúdzajúcej sa Záhrady prinesie pohľad do svojej poetickej dielne, ale aj čítanie svojich obľúbených básní. O 10.00 sa otvára aj Trh prekladovej literatúry, kde si až do 19.00 h môžete nakupovať alebo aj len tak prelistovať knihy.
Holandskej a rakúskej literatúre sú venované posledné dve čísla časopisu Verzia, ktorý je zameraný na literárny preklad. Diskusia Verzia naživo: Holandské a rakúske číslo priblíži autorstvá a fenomény, ktoré reprezentujú súčasnú podobu rakúskej a holandskej prózy (11.30 h). Diskutujú: Benjamin Bossaert, Paulína Čuhová. Moderuje: Gabriela Magová.
Festival Tranz v roku 2026 otvoril už druhý ročník prezentačnej platformy Prekladisko pre prekladateľov a prekladateľky, ktoré si chcú splniť svoj prekladateľský sen. Do otvorenej výzvy sa prihlásilo viac ako tridsať projektov, z ktorých odborná komisia vybrala finálovú osmičku. Tá v sobotu v Záhrade odprezentuje svoje prekladateľské sny pred renomovanými vydavateľstvami. Finále Prekladiska začína o 13.00 h.
Na festivale nebude chýbať ani Panel nových prekladov, ktorý predstaví tri osobnosti, vďaka ktorým v slovenskom preklade nedávno vyšli knihy Ernesta Hemingwaya, Thomasa Manna a Dorothy Parker (15.30 h). Diskutujú: Lenka Cinková, Tomáš Hučko, Andrej Zahorák. Moderuje: Andrea Makýšová Volárová.
Nepremeškajte ani príležitosť stať sa súčasťou živej nahrávky štvrtej epizódy podcastu KULT knihy s Annou Siedykh a Michalom Tallom, v ktorom sa venujú fenoménom súčasnej, predovšetkým prekladovej, literatúry (16.45 h). V špeciálnej festivalovej edícii si posvietia na hispanoamerickú feministickú prózu a aktuálnu knižnú novinku Prázdne domy od mexickej autorky Brendy Navarro v preklade Evy Lalkovičovej.
Pokus o B. H. je názov krátkeho dokumentu z roku 1982, v ktorom režisér Ján Fajnor st. prináša úprimné zamyslenie prekladateľa a spisovateľa Blahoslava Hečka nad rodiacim sa prekladom v príjemnom prostredí jeho domácej záhrady. V tomto roku si dvomi výročiami (110 rokov od narodenia a 25 rokov od úmrtia) pripomíname túto významnú sobnosť slovenskej literárnej kultúry. Film začína o 18.00 h, uvedú ho Miroslava a Stanislav Vallovci.
Slovensko-fínska autorka a prekladateľka Alexandra Salmela má na konte niekoľko úspešných prozaických diel pre dospelých aj pre deti. Napísala ich po fínsky a následne ich sama preložila do slovenčiny. Na festivale Tranz v bude hlavnou účinkujúcou nevyspytateľnej performatívnej diskusie, v ktorej nebude núdza o prekonávanie (akýchkoľvek) hraníc (19.00 h). Diskutuje: Alexandra Salmela. Moderujú: Andrea Makýšová Volárová, Michal Tallo a Zuzana Bariaková.
Bodkou za 4. ročníkom festivalu Tranz bude udelenie čestného ocenenia prekladateľskej galérie, ktoré má tento rok nečakaný prívlastok in memoriam (20.15 h) Cena za dlhoročný prínos v oblasti umeleckého prekladu bude udelená Viere Hegerovej, ktorá patrila ku kľúčovým osobnostiam slovenskej prekladateľskej a edičnej scény. Zlatý fond umeleckého prekladu na Slovensku obohatila nezameniteľnými prekladmi Borisa Pasternaka (Doktor Živago), Fjodora Michajloviča Dostojevského a ďalších (Diablom posadnutí, Zločin a trest). Zomrela 6. apríla 2026 vo veku 92 rokov.
Podujatie vyvrcholí koncertom kapely Hermetic Delight zo Štrasburgu (20.30 h). Hlas speváčky tejto kapely Zeynep Kaya sa pôsobivo nesie skladbami a dotvára strhujúcu atmosféru. Samozrejme, nechýbajú živé bicie, basa, gitary a syntetizátory. Vstupenky na koncert sú k dispozícii online.
Permanentky, ktoré umožňujú vstup na všetky podujatia festivalu od 24. do 25. apríla 2026, sú v predpredaji na Ticketlive.sk. Festival môžete podporiť aj kúpou špeciálnej partnerskej permanentky, ku ktorej na festivale dostanete aj knižný balíček.
Festival Tranz organizuje Literárna bašta s občianskym združením DoSlov. Viac informácií nájdete na www.tranz.sk a Facebook stránke.